To render this service, translators transpose the content of the text written in the source language to the target language, whereby the translated text has to convey the same meaning, emotion, and intent as the original one. Written translation can be standard or certified.
A certified translation is signed and certified by our sworn translators who are appointed by official authorities, signifying that the translation is a complete and accurate rendering of the source text and guaranteeing its authenticity and value.
Interpretation is a process of listening to a word spoken in the source language and its oral translation into the target language.
Our interpreters are experts in simultaneous and consecutive translation. You can count on us for any interpreting need you may have at business meetings, conferences, presentations, workshops, seminars, meetings with doctors, lawyers, notaries, civil weddings or court hearings.
Like any other service, translation requires quality processes covering revision of terminology, semantics, grammar, spelling, style, and adequacy to the target reader.
Proofreading and editing are different jobs designed for different stages of the revision process. Oftentimes, a text will go through several stages of editing before it is proofread. A proofreader will look for misspellings, incorrect/missed punctuation, inconsistencies (textual and numerical), etc. Editing, on the other hand, corrects issues at the core of the text and can involve major changes of content, structure and language.
Editing and proofreading are essential for any text that will be shared with an audience, whether it is an academic paper, a job application, an online article, or a print flyer. Give your writing a professional polish using our services!
Translation and localization are often used interchangeably. Although both lay at the core of the translation industry, localization goes a few steps further by adapting the content so that it can be accepted by the local audience at which the message is targeted. This means taking into consideration cultural nuances, myths and beliefs, idioms, colloquialism, etc.
Reach your audience with our localization services, customized to your brand — our team of experts will localize websites, mobile apps, and e-commerce platforms to help you achieve success!